Створено цифрову бібліотеку перекладів українською драматургії

Відкрилася мережева бібліотека Ukrainian Drama Translations, що слугуватиме просуванню української драматургії у світі.

Сайт створено в рамках проекту Театру на Жуках «Театральні вікна. Work in progress» за фінансової підтримки International Relief Fund МЗС Німеччини і Goethe-Institut Ukraine та у партнерстві з Українським інститутом, глобальною ініціативою Worldwide Readings Project, британським Birkbeck Center for Contemporary Theater і платформою Укрдрамахаб.

Новостворена платформа допомагатиме іноземним режисерам та продюсерам знаходити для театральних постановок актуальні українські п’єси, а сучасним українським драматургам – просувати власний творчий продукт і встановлювати нові професійні контакти. Вже зараз і бібліотеці зібрано понад 70 текстів 5-ма мовами, що презентують сучасну українську драматургію, надалі цей фонд буде поповнюватися.

Як зазначив координатор проекту Дмитро Терновий, таким чином створено ще один інструмент, який зближує український і європейський культурні простори: «Чим більше в нас буде таких інструментів просування власної культури у світі, тим краще».

На сайті втілена зручна система пошуку, що дозволяє сформувати запит за іменем автора або перекладача, за мовою перекладу, жанром, періодом написання, темою, розміром тексту чи кількістю персонажів. Кожен текст супроводжується англомовною карткою-паспортом зі стислим синопсисом п’єси, інформацією про автора і перекладача.

На сайті можна ознайомитися з великою частиною тексту. Натомість повний зміст для прочитання, комерційного або некомерційного використання можна отримати безпосередньо у правовласника, чиї контакти містяться на перших сторінках п’єс.

Основу наявної бібліотеки склали тексти, представлені ініціативою Worldwide Readings Project та програми Українського інституту Transmission.ua: drama on the move.

Українські драматурги можуть надсилати переклади своїх п’єс, заповнивши форму на сайті. Якість перекладів перед публікацією оцінюватиме професійна експертна рада, до якої входять, зокрема, Elli Salo (Finnish, Swedish, Slovak), Molly Flynn (English), Miloslav Juráni (Slovak), Iulia Popovici (Romanian), Anna Korzeniowska-Bihun (Polish).

Посилання на сайт – https://ukrdrama.ui.org.ua/

Тому що метелики

«Тому що метелики» – спектакль, поставлений в 2019 році за п’єсою американського драматурга Леонарда Герша «Ці вільні метелики», яка в недавньому минулому з великим успіхом йшла на Бродвеї.

У центрі вистави – душевна, дуже зворушлива людська історія відносин, що зароджуються між Рональдом і Джил, які випадково виявилися сусідами по квартирі.

Творець театрального порталу «Без гриму» Анна Селевіч, яка відвідала допрем’єрний показ, написала: «Швидше бронюйте квитки! Вистави Театру на Жуках завжди зберігають незримий, але відчутний почерк свого режисера. Матеріал живий і цікавий, в якому завжди є за що зачепитися, чому співчувати. Всі вони близькі глядачеві: це не намацування у пітьмі, а чітке розуміння того, що хочеш донести публіці. Нова робота викликає питання до себе; змушує співчувати; має кілька фарб і переходів – від сміху і до сліз; в ній є і глибокий сенс, і динамічний сюжет, який приковує увагу».

Дійові особи та виконавці

Дональд Бейкер – Влад Торський

Джил Теннер – Катерина Дьоміна

Місіс Бейкер – Ольга Тернова

Ральф Остін – Антон Щербак

 

Режисер-постановник – Ольга Тернова

Сценографія, костюми, музичне оформлення – Ольга Тернова

Звук – Євген Житников

Світло – Дмитро Терновий